While unboxing the Shelob Attacks LEGO® Set…In preparation for a product review, I found myself last night eagerly unboxing one of two upcoming The Lord of the Rings LEGO® Sets. I was pleasantly surprised to find this mini-teaser in the back of the instruction pack for the ‘Shelob Attacks’ Set and thought I should share it quickly…so I posted it on our official TheOneRing.net Facebook. Well, it has gotten quite a stir over there, so I figured I should share it with you this morning. The ad confirms the long assumed notion that we would see a The Lord of the Rings LEGO® Video Game from long-time LEGO game producers Traveler’s Tales. So let this been 100% confirmation of the games existence, and I’d be willing to bet we’ll see a The Hobbit game in the future as well. As for my quickie review of the ‘Shelob Attacks’ LEGO Set: Building a gigantic realistic LEGO spider, complete with shooting string and eight extremely posable legs, was one of the most fun activities I’ve had in years! (Full review with pics will be coming soon!) Some thoughts on the Irish language Hobbit…Yesterday we heard that, later this year, The Hobbit will be published in Latin, and you will remember that we reported a while back about the Irish language version of Tolkien’s book. Ringer spy Ealbhchara (‘Elf-friend’ in Irish Gaelic) was at the official launch of the new translation, in Dublin, and he sent along a report. Though Ealbhchara has nothing to do with the translation and publication, he prefaces his report with a confession: ‘I hope you will forgive me if my report sounds promotional – in a way it is: I am keenly interested in promoting the Irish language (currently a minority language) and the publication of The Hobbit raises the status of the language significantly. Not to mention that I want An Hobad to sell well enough so that they’ll translate The Lord Of the Rings next!’ Ealbhchara’s full report follows after the break – it’s a fascinating read! Many thanks to him for sending it along! The Hobbit App from TheOneRing.net
Cutting Edge Cinema: The Hobbit and 48 fps“The Hobbit: An Unexpected Journey,” one of the first feature film to use 48 fps technology, is high on the list of ‘cutting edge’ film technology mentioned in this Wall Street Journal article. “It’s beautiful—like night and day,” says John Knepp, president of Cleveland-based Cooperative Theatres Inc., a chain with around 300 screens, who saw 10 minutes of raw “Hobbit” footage that was shown at the higher frame rate at CinemaCon.” Other new technology mentioned in the article includes laser projection and vibrating seats (yes, vibrating seats). The 48 fps jury is still definitely out but, would vibrating seats sway your vote? Which side of the debate do you come out on? Read More… Et Tu, Bilbo?
An edition of J R R Tolkien’s The Hobbit translated into Latin and titled Hobbitus Ille, will be published in September by HarperCollins to mark its 75th birthday. The publisher said the Latin version of the tale‚ which opens “In foramine terrae habitabat hobbitus” (In a hole in the ground, there lived a hobbit)‚ would be “great for students learning Latin, but also for fans who want to dip in and find favourite passages”. The translation, by classicist Mark Walker, will also see Tolkien’s songs and verses translated into classical Latin metre. Previous Latin editions include Domus Anguli Puensis (The House at Pooh Corner) and Ursus Nomine Paddington (A Bear Called Paddington). Read More… Coffee with FigwitFlight of the Conchords’ Bret McKenzie, better known here as Figwit, is offering the chance to meet him for a Fair Trade coffee and a chat in this auction run by Oxfam. The winning bidder gets to have coffee with McKenzie and will receive a guitar signed by McKenzie and his Conchords partner Jemaine Clement. Sir Ian McKellen performs live in Stratford
“I have just come back from seeing the first one-man show in Sir Ian’s tour of New Zealand, which is a fundraiser for repairing the earthquake-damaged Isaac Theatre Royal in Christchurch (were he last played Waiting for Godot). Radagast and the Magic TreehouseRhosgobel. The very word conjures images of poorly named bovines or countrified female pups. We’re told it means “russet village”, “walled house” or “brown town”, which is fitting since it was the last known dwelling of the mysteriously ineffective Radagast the Brown. The fourth of the Istari to be sent by the Valar to aid Middle-earth in the fight against Sauron, Radagast essentially became a hippie, eschewing contact with Elves and Men and preferring the company of the birds and the beasts for whom he was named. (‘…which is in the tongue of Númenor of old, and signifies, it is said, “tender of beasts”.’) No word on whether he was as avid a fan of Longbottom Leaf as at least one of his fellow Wizards, but I’m guessing so. Where he lived, exactly, has oft been debated – albeit not very hotly. More about Hobbit Book, Hobbit Movie, Locations Sets, Lord of the Rings, LotR Books, Sylvester McCoy, The Hobbit TORn Message Boards Weekly Roundup – May 6, 2012Welcome to our collection of TORn’s hottest topics for the past week. If you’ve Bilbo and Smaug in ‘Sherlock’ season 2 starting Sunday
‘Hobbit’ = An Hobad, no anon agus ar ais arisWe thought readers might be interested in this: The Cork Independent reports that the classic novel by JRR Tolkien has been successfully translated into Irish by Nicholas Williams and edited by Dr Alan Titley, the former Professor of Modern Irish at University College Cork.” You can read the full story right here. Don’t forget to share your thoughts about ‘The One Expected Party’ 2013
|
|