Support TheOneRing.net - A not for profit fan community!
Join us in our forums!
Order the Gollum Enraged - Click Here
Shirebucks Coffee - Click Here

Get emailed with every new post!

Weekly Newsletter

Joining TheOneRing.net newsletter is a great way to guarantee you are always on top of the latest news from the world of JRR Tolkien. And that's not all - because of our great relationships with Tolkien related entities worldwide, we often send out some amazing opportunities available no where else! Don't miss out - Join today!

Select a list:

Twitter Tracker

  1. TheOneRing.net
    TheOneRing.net: Through night and day, Over snow under mountain, In light and dark, We always #Run3rd for Frodo! Good luck @SeanAstin in Montreal

  2. TheOneRing.net
    TheOneRing.net: Please share photos of Hobbits and Elves at Montreal or Cincinnati! Legolas still thinks they're taking the Hobbits to... you know.

  3. TheOneRing.net
    TheOneRing.net: Stay safe Colorado! If you hear a fell voice on the air, make for the mines RT @MorrisonMuseum: Flood/Flash Flood Warning for Morrison

  4. TheOneRing.net
    TheOneRing.net: This Middle Earth Meetup Minute is brought to you by Shirebucks. The finest brew this side of Buckland. http://t.co/BEl3g34lEq

  5. TheOneRing.net
    TheOneRing.net: Craig Parker and Billy Boyd @OfficialBeecake are at @CinciComicExpo today @SeanAstin is at @Mtlcomiccon Montreal

Reviewed: Hobbitus Ille

March 24, 2013 at 8:31 am by newsfrombree  - 

Hobbitus Ille: The Latin Hobbit The review copy of Hobbitus Ille by Mark Walker is a beautifully presented hardcover edition with art and interior maps in the style of early English copies and is provided by Harper Collins.

Walker has taken up a very brave challenge in providing us with the first Latin translation of Tolkien’s The Hobbit. His intent was to provide as direct a translation of Tolkien’s own words as possible and the end result is a complete and unabridged volume where even the poetry is in Latin. This direct translation is not the hallmark of the best translations, nor is it the Classical Latin of Caesar and Cicero.

The vocabulary and grammar bears a far closer resemblance to later and more colloquial forms of Latin. Some scholars will undoubtedly cringe at the compromises of grammar and word choice that have been made in order to create a Latin edition. I’m not particularly fond of the use of “dryads” for elves, among others. However, I think that given his comments on translation in “The Monsters and the Critics”, Tolkien, as both linguist and translator, would be pleased with the opportunity this first edition presents for others to discover Latin and to create their own translations, improving on language and word choice.

This edition is a seminal work and thus a valuable addition to the Tolkien corpus. It will certainly be easier for those more skilled in Latin to read, but there is no reason that it can’t be enjoyed by the novice or Tolkien enthusiast by reading in parallel with their own language edition.

Order your copy on Amazon.

Reviewed for TheOnering.net by Ringer Valiron, a final-year university student specialising in Classics and Roman History, including beginning studies in Latin.

Posted in Green Books, Hobbit Book, J.R.R. Tolkien, Languages, The Hobbit, Tolkien on March 24, 2013 by