Support - A not for profit fan community!
Join us in our forums!
LEGO Lord of the Rings Collection
The Hobbit LEGO - Now Available!

News Alerts

Get emailed with every new post!

Weekly Newsletter

Select a list:

Korean Fellowship Poster Translated

February 2, 2002 at 7:17 pm by Strider  - 

From Galadrielle:

As a Korean runemaster, I thought perhaps you may be interested to know what the Korean alphabet (h’an-gle) said in those posters of yours which I delighted me exceedingly. As you probably already noted, they both say the same thing. Here I will give you my best rendering line by line:

the one who takes (appropriates, conquers, wins) the last ring
Emperor of the Ring
“Lord of the Rings” ring party (scouts, agents, missionaries)

Now I will give my rendering word by word, as ordered in each sentence:

Last ring taking person
Ring (separated by middle word “oui” – propositional counterpart of “of”)
“Lord of the Rings” ring party/scouts

Grammatically, Korean sentences are arranged in an order opposite of English. The word “banzi” in the Korean website address stands for “ring”, except it isn’t a faithful phonetic rendition. There are no Z sounds in Korean. The right pronunciation for the Korean word RING is not “banzi” but “bahn-ji”. All Korean vowels are pronounced short and abrupt. Each block of letters represents a syllable, by the way. And Korean alphabet is a phonetic alphabet, rendered as it’s pronounced. Unlike Chinese, they are not characters depicting abstraction or a concrete object.

Posted in Old Special Reports on February 2, 2002 by

Comments are closed.