{"id":87704,"date":"2014-03-20T07:47:06","date_gmt":"2014-03-20T12:47:06","guid":{"rendered":"http:\/\/www.theonering.net\/torwp\/?p=87704"},"modified":"2014-03-20T15:26:06","modified_gmt":"2014-03-20T20:26:06","slug":"tolkiens-beowulf-translation-to-be-published-in-may","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/2014\/03\/20\/87704-tolkiens-beowulf-translation-to-be-published-in-may\/","title":{"rendered":"Tolkien&#8217;s Beowulf translation to be published in May"},"content":{"rendered":"<p class=\"intro\"><img decoding=\"async\" class=\"alignright size-medium wp-image-87707 no-lazyload\" alt=\"beowulfopening\" src=\"http:\/\/www-images.theonering.org\/torwp\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/beowulfopening-189x300.jpg\" width=\"189\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/beowulfopening-189x300.jpg 189w, https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/beowulfopening.jpg 363w\" sizes=\"(max-width: 189px) 100vw, 189px\" \/><\/p>\n<p><center><br \/>\n<em>&#8220;Ac se wonna hrefin<\/em> | But the black raven<br \/>\n<em>fus ofer f\u00e6gum<\/em> | eager over the doomed<br \/>\n<em>fela reordian,<\/em> | speaking many things<br \/>\n<em>earne secgan<\/em> | telling the eagle<br \/>\n<em>hu him \u00e6t \u00e6te speow,<\/em> | how he is succeeding in eating,<br \/>\n<em>\u00feenden he wi\u00f0 wulf<\/em> | when he with the wolf<br \/>\n<em>w\u00e6l reafode.&#8221;<\/em> | despoiled the slain.<\/center>Thus reads a section of the Anglo-Saxon epic poem Beowulf, or at least, thus reads my translation of the section from my university studies. The epic is written in Old English, or Anglo-Saxon, the language of the invaders of Britain. Modern English (and German) is a direct descendant of this language because a people speak the language of their conquerors.<br \/>\n<!--more--><br \/>\nThe Angle tribe brought Anglish to Angleland. See what our ancestors did there? It was in this changed England that a monk wrote down the story of Beowulf and hid it in the back of a book full of Christian tales, hoping that it would escape any sort of religious purge.<\/p>\n<p>For years, the poem wasn&#8217;t given the scholarly attention it was due, until a professor in Oxford named J.R.R. Tolkien wrote a paper called &#8220;Beowulf: The Monsters and the Critics,&#8221; arguing the poem&#8217;s significance.<\/p>\n<p>He also translated the poem himself in 1926. Until now, that translation has not been accessible to the public. With guidance from Tolkien&#8217;s son, Christopher, the professor&#8217;s translation is being published.<\/p>\n<p>This is huge news to Old English scholars, for Tolkien is considered a banner-bearer for the language and his efforts to restore Beowulf to its rightful place in English literature are revered. My first exposure to the poem was junior high where I delighted in the story, but it was Tolkien&#8217;s influence that prompted me to actually take a course studying Old English in college.<\/p>\n<p>One of my favorite parts about translating the poem was the fact that we do not have a complete manuscript, nor a complete lexicon. These words of unknown significance and blank patches in the story fueled Tolkien&#8217;s imagination.<\/p>\n<p>For example, Earendil is one such Anglo-Saxon word for which we have no meaning but Tolkien used in <em>Lord of the Rings<\/em> as the name of an Elvish star. The professor gleefully gleaned so much from the text that I can&#8217;t wait to read his translation and see what else he discovered.<\/p>\n<p>The above quote, selected randomly from my stacks of paper that are my novice Beowulf translation, is a perfect example. It&#8217;s not hard to see where the idea of the talking birds that we meet in <em>The Hobbit<\/em> could have come from.<\/p>\n<p>For more on Tolkien&#8217;s translation, head over to <a href=\"http:\/\/www.theguardian.com\/books\/2014\/mar\/19\/jrr-tolkien-beowulf-translation-published\">The Guardian&#8217;s article here.<\/a><\/p>\n<p>And if you&#8217;re curious and would like to know more about Old English, I can highly recommend the site <a href=\"http:\/\/www.theguardian.com\/books\/2014\/mar\/19\/jrr-tolkien-beowulf-translation-published\">Beowulf on Steorarume<\/a>, or Beowulf in Cyberspace \ud83d\ude09<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www-images.theonering.org\/torwp\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/beowulfopening.jpg\" class=\"no-lazyload\"><img decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-87707 aligncenter no-lazyload\" alt=\"beowulfopening\" src=\"http:\/\/www-images.theonering.org\/torwp\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/beowulfopening-189x300.jpg\" width=\"189\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/beowulfopening-189x300.jpg 189w, https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/beowulfopening.jpg 363w\" sizes=\"(max-width: 189px) 100vw, 189px\" \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;Ac se wonna hrefin | But the black raven fus ofer f\u00e6gum | eager over the doomed fela&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":506,"featured_media":87706,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2},"jetpack_post_was_ever_published":false},"categories":[238,153,196,148,152,1],"tags":[2167,2453,2454,2857,2111],"class_list":["post-87704","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-christopher_tolkien","category-tolkien-life","category-tolkien-languages","category-hobbit","category-tolkien","category-uncategorized","tag-beowulf","tag-old-english","tag-published","tag-tolkien","tag-translation"],"aioseo_notices":[],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/BEOWULF9.jpg","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p1tLoH-mOA","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/87704","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-json\/wp\/v2\/users\/506"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=87704"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/87704\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":87741,"href":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/87704\/revisions\/87741"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-json\/wp\/v2\/media\/87706"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=87704"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=87704"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theonering.net\/torwp\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=87704"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}